Un\u00a0curriculum vitae<\/em>, una hoja de vida o un CV de un traductor o int\u00e9rprete actualizado es de gran importancia en cualquier etapa de nuestra carrera. Y se convierte en una gran herramienta si se al\u00ednea las necesidades y desaf\u00edos del mercado.<\/p>
\u00bfTe consideras parte del grupo de profesionales que tiene un deseo constante de superaci\u00f3n y de asumir nuevos proyectos?<\/p>
Si es as\u00ed, entonces sabes que este factor puede marcar la diferencia al momento de generar una oportunidad laboral, especialmente en el caso del traductor aut\u00f3nomo.<\/p>
El CV y\u00a0la carta de presentaci\u00f3n<\/a>\u00a0no son solo textos que reflejan nuestras competencias como especialistas de m\u00ednimo dos idiomas. Aqu\u00ed tambi\u00e9n se pone en evidencia nuestra capacidad de redacci\u00f3n, nuestra forma de comunicarnos y nuestra personalidad.<\/p>
A continuaci\u00f3n, te presento cuatro conceptos clave para potenciar tu CV que te ayudar\u00e1n a reflejar todos esos logros personales, acad\u00e9micos y profesionales que te ha costado tanto conseguir.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t
La diferenciaci\u00f3n es uno de los conceptos clave que debes considerar para comenzar a potenciar tu CV de traductor.<\/p>
Al diferenciarte y personalizar tu perfil profesional creas valor en tus servicios y m\u00e1s oportunidades de llamar la atenci\u00f3n de tu cliente potencial para que considere contratarte y justifique su elecci\u00f3n.<\/p>
Para identificar tus diferenciaciones te animo a responder estas preguntas de autoan\u00e1lisis.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t
Mant\u00e9n una actitud positiva y destaca las palabras claves que pasar\u00e1n a constituir parte del contenido de tu CV:<\/p>
Piensa en tus talentos y habilidades naturales y en situaciones en donde los has usado, as\u00ed como tambi\u00e9n en tus experiencias personales, acad\u00e9micas y profesionales.<\/p>
Todos tenemos diferenciaciones porque nuestras experiencias son \u00fanicas.<\/p>
Y si es que tienes el deseo de adquirir una diferenciaci\u00f3n no te queda m\u00e1s que pensar en qu\u00e9 es lo que necesitas para lograr esa diferenciaci\u00f3n.<\/p>
\u00a1Ponte una meta con un plazo determinado para alcanzarla!<\/p>
Otro factor que nos diferencia es nuestra especializaci\u00f3n. La curiosidad innata del traductor y la preferencia por ciertos temas son algunos de los elementos org\u00e1nicos que van perfilando la especializaci\u00f3n.<\/p>
Ya sea por decisi\u00f3n o por casualidad puede que pasemos tiempo traduciendo diferentes tipos de texto. Estos pueden ser legales, m\u00e9dicos, financieros, literarios, publicitarios, as\u00ed como tantos otros temas que nos van especializando.<\/p>
A esto se le suma una intenci\u00f3n m\u00e1s planificada para lograr la especializaci\u00f3n que es a trav\u00e9s de la experiencia profesional continua en algunos temas espec\u00edficos.<\/p>
Esto se logra a trav\u00e9s de estudios de pregrado o posgrado que terminan convirti\u00e9ndose en una de nuestras especializaciones.<\/p>
Para un traductor con experiencia, este punto puede ser evidente, pero para muchos otros ser\u00eda conveniente pensar, por ejemplo, en las siguientes preguntas:<\/p>
Al responder estas preguntas, puedes acotar tu rango de temas con los que trabajas o quieres trabajar.<\/p>
La idea es crear una estrategia para especializarte en los temas que te interesan y\u00a0 potenciar el CV de traductor.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t
Los desaf\u00edos del mercado actual nos han llevado a desarrollar competencias que pueden ampliar nuestros horizontes laborales y complementar nuestro trabajo como traductores.<\/p>
Adem\u00e1s, hoy en d\u00eda no podemos desaprovechar las herramientas y el conocimiento a los que podemos acceder en forma m\u00e1s din\u00e1mica en comparaci\u00f3n a una d\u00e9cada atr\u00e1s.<\/p>
En este sentido, la diversificaci\u00f3n se puede entender como la intenci\u00f3n de proveer servicios que est\u00e9n alineados con la traducci\u00f3n y validados con una formaci\u00f3n y pr\u00e1ctica apropiada de estas destrezas.<\/p>
Te quedar\u00eda por preguntarte:<\/p>
La diversificaci\u00f3n no es necesariamente una actividad que le interese desarrollar a todo traductor, pero vale la pena considerarla como una forma de expandir los servicios profesionales.<\/p>
Incluso para muchos traductores conservadores esta intenci\u00f3n puede llegar a ser impensable. Puede que exista una idea preconcebida de que alguien que aspira a realizar otras actividades aparte de la traducci\u00f3n, puede mermar su desempe\u00f1o como traductor.<\/p>
Por otro lado, la investigaci\u00f3n y la tecnolog\u00eda nos ha demostrado que el ser humano tiene las facultades para desarrollar y realizar actividades relacionadas en forma \u00f3ptima.<\/p>
Sin ir m\u00e1s lejos, el estudio realizado por\u00a0The Language Services Market<\/a>\u00a0(en ingl\u00e9s) destaca la ampliaci\u00f3n del repertorio de servicios en la industria de la traducci\u00f3n a fin de tomar en cuenta las necesidades del cliente actual.<\/p>
En el transcurso de nuestra carrera:<\/p>
Debes asegurarte de que la evidencia de estos aspectos est\u00e9 presente en tu CV a trav\u00e9s de una redacci\u00f3n concreta, coherente, concisa y veraz.<\/p>
Esta evidencia es lo que va a lograr que un cliente potencial elija tus servicios en el medio de tantos otros similares.<\/p>
\u00bfPero c\u00f3mo puedes demostrar esta evidencia de forma pr\u00e1ctica?<\/p>
Aseg\u00farate de demostrar evidencia de tu trabajo y calidad de servicios en cada secci\u00f3n de tu CV.<\/p>
Estas acciones concretas que demuestran tus resultados, logros y experiencias profesionales son parte de tu sello personal. Red\u00e1ctalos de forma que el texto cree empat\u00eda con el lector.<\/p>
Como bien sabemos, el mercado de la traducci\u00f3n y de servicios ling\u00fc\u00edsticos seguir\u00e1 creciendo debido a su relaci\u00f3n directa con la tecnolog\u00eda y la producci\u00f3n incesante de informaci\u00f3n.<\/p>
A su vez, el espa\u00f1ol es el segundo idioma m\u00e1s hablado del mundo despu\u00e9s del mandar\u00edn y el segundo idioma m\u00e1s hablado en Estados Unidos.<\/p>
Estos datos ponen en ventaja a cualquier traductor que tenga en su combinaci\u00f3n de lenguas al espa\u00f1ol. Sin embargo, el crecimiento de esta demanda viene con el crecimiento de una oferta de profesionales altamente competentes y especializados.<\/p>
Es por esta raz\u00f3n que\u00a0la diferenciaci\u00f3n, la especializaci\u00f3n, la diversificaci\u00f3n y la evidencia<\/strong>\u00a0de tu trabajo tienen una importancia crucial en el CV de un traductor o int\u00e9rprete.<\/p>
La idea es posicionarte del mercado que te interesa, establecer credibilidad en tu nicho y capturar el cliente que buscas.<\/p>
Mant\u00e9n estos conceptos presente al reformular el contenido de tu CV de forma que cada palabra cumpla la funci\u00f3n de comunicar lo que realmente eres y lo que puedes hacer.<\/p>
As\u00ed podr\u00e1s lograr esa ventaja competitiva que har\u00e1 que tu CV se distinga entre tantos otros.<\/p>
\u00bfTienes otras ideas para potenciar el CV de un traductor? Cu\u00e9ntanos tus experiencias o puntos de vista en la secci\u00f3n de comentarios y comparte este blog con tus colegas.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"
Escrito por\u00a0Lina Morales Chacana Un\u00a0curriculum vitae, una hoja de vida o un CV de un traductor o int\u00e9rprete actualizado es de gran importancia en cualquier etapa de nuestra carrera. Y se convierte en una gran herramienta si se al\u00ednea las necesidades y desaf\u00edos del mercado. \u00bfTe consideras parte del grupo …<\/p>\n
4 conceptos clave para potenciar el CV de un traductor<\/span> Leer m\u00e1s »<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":573,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-336","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-mentalidad-profesional"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translationcreation.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/336","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translationcreation.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translationcreation.com\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translationcreation.com\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translationcreation.com\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=336"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/translationcreation.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/336\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1105,"href":"https:\/\/translationcreation.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/336\/revisions\/1105"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translationcreation.com\/wp-json\/wp\/v2\/media\/573"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translationcreation.com\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=336"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translationcreation.com\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=336"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translationcreation.com\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=336"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}