Una tarea que es esencial en el proceso de captación de clientes o de empleadores potenciales es la redacción de tu correo electrónico de presentación.

Este tiene que ser persuasivo y debe instar al lector a abrir tu curriculum vitae adjunto.

Entendemos que una carta de presentación no es solo un conjunto de palabras que sirve para anunciar un CV, sino que es el texto que determina si el lector otorgará el valor suficiente a nuestro perfil para tomar la decisión de contactarnos.

¿Le has otorgado el tiempo necesario para crearlo y perfeccionarlo?

Si no lo has hecho todavía, no te preocupes porque lo haremos juntos.

En este artículo analizaremos la creación de un correo electrónico de presentación de autocandidatura. También revisaremos estrategias que te ayudarán a presentarte como  traductor o intérprete, ya sea a agencias de traducción o a clientes directos.

¿Cuál es la gran diferencia entre estas dos entidades?

  • Las agencias de traducción reciben perfiles como el de nosotros las 24 horas del día.
  • Los clientes directos deben determinar si los servicios que ofrecemos satisfacen sus necesidades.

¿Entonces, qué necesita tu correo electrónico de presentación para que genere más posibilidades de que consideren tu candidatura?

Tú objetivo es adjuntar el CV a un correo electrónico de presentación que tenga como propósito gatillar empatía y curiosidad en el lector y este se sienta ante la presencia del candidato más idóneo para llevar a cabo el servicio lingüístico que se requiere o que ofrecemos.

Una carta o correo electrónico de presentación se compone básicamente de: el saludo, el desarrollo y la despedida.

El saludo

  • Dirígete a una persona en particular con su nombre o apellido y si lo consideras necesario, envía el correo con copia a una dirección general de tal entidad.

Los sitios web de las empresas nos pueden entregar información valiosa sobre posibles contactos y sus funciones dentro de organizaciones o agencias de traducción. Esto te puede ayudar a personalizar tu correo electrónico de presentación.

  • Una estrategia que personalmente me ha dado buenos resultados es enviar una invitación por LinkedIn a la persona que me interesa contactar con una breve nota sobre mi interés por su trabajo o por la empresa donde trabaja. De esta forma, cuando esta persona recibe mi correo electrónico se sentirá un poco más familiarizada con mi perfil o mi nombre.

El desarrollo

Esta sección generalmente consta de dos o tres párrafos en donde tienes como meta crear una conexión con el lector y generar credibilidad para que se interese en tu perfil.

  • Especifica los idiomas con los que trabajas además de tu(s) especialidad(es) al comienzo del primer párrafo de acuerdo al tipo de trabajo o proyecto lingüístico en específico del cual quieres ser parte. Así le puedes dar al lector un contexto general desde el comienzo.
  • Dar a conocer y promover tu perfil no significa solamente mencionar nuestras características e incluir las palabras claves de nuestra área.

Frases tales como, “tengo iniciativa propia, llevo traduciendo 10 años, soy especialista en traducciones técnicas, estudié traducción e interpretación o tengo las cualidades necesarias…” son frases generales que sin personalización carecen de efectividad y, por lo tanto, no llaman la atención.

Es necesario demostrar con experiencias específicas que eres capaz de hacer lo que dices que eres o puedes hacer.

Preocúpate de validar cada característica y habilidad que nombras con ejemplos concretos de formación o experiencias que avalen la veracidad de tus afirmaciones.

  • Si te has dado el trabajo de obtener información precisa sobre la organización y has identificado oportunidades, se te hará más fácil generar puntos en común con el lector y personalizar tu propuesta de acuerdo a esos datos.

Podrás aludir, por ejemplo, a proyectos en los cuales la empresa está trabajando, ya sea para hacer comentarios relacionados con sus proyectos, elogiar su trabajo o sugerir soluciones a sus necesidades.

  • Incluye al menos una oración con un comentario constructivo sobre la organización y otro comentario que se conecte con algún aporte que tú le puedes ofrecer a esa organización.
  • Una de las formas de captar la atención del lector es pensar en la estructura de este correo electrónico como una creación de una mini historia.

Preguntas para crear contenido

Para redactar esta historia primero responde las siguientes preguntas. Las respuestas serán el material primario con el cual vas a desarrollar este breve relato. Sé específico y concreto en tus respuestas:

  1.  ¿Por qué soy el traductor o candidato adecuado para el trabajo que publican o para el proyecto que yo propongo?
  2. ¿Cuáles son mis credenciales y de qué forma son compatibles con el trabajo o proyecto que quiero tener a cargo?
  3. ¿De qué forma puedo contribuir a esta organización?
  4. ¿Cuáles son las características y las habilidades que tengo y cuáles son las que me diferencian?
  5. ¿Qué habilidades específicas puedo ofrecer de acuerdo a las necesidades de la organización?
  6. ¿Cómo justifico que puedo hacerme cargo de tal trabajo o proyecto?
  7. ¿Qué emociones quiero que proyecte mi propuesta?

Ahora que tienes material para escribir tu carta, es hora de comenzar a redactarla, darle tu estilo personal y generar una oferta atractiva para el cliente.

  • En esta etapa preocúpate de incluir solo las palabras que son estrictamente necesarias para que tu carta sea clara y concisa.

Elimina estructuras, expresiones y clichés que pueden complicar el texto y desinteresar el lector. Recuerda que la simplicidad beneficia la comprensión.

  • Aclara tus dudas con el uso de recursos y diccionarios, tales como la RAE o Fundéu BBVA y sigue la regla de Ockhman: si puedes decir una cosa con dos palabras, no la digas con cuatro.

La despedida

  • En este párrafo entregas tu información de contacto y agradeces por la posibilidad de contactarte o trabajar con ellos.
  • Sigue proyectando empatía y tu personalidad en la redacción.
  • Aléjate de frases hechas y sobreutilizadas.
  • Esta es la oportunidad de incorporar una llamada a la acción (call to action): determina si es plausible coordinar una llamada telefónica, una videollamada o una visita, en función al material que investigaste sobre este cliente o agencia potencial.

Consejos prácticos

  • El asunto del correo electrónico debe ser directo, conciso y que llame la atención. Es importante incluir tu combinación de idiomas, en el caso de las agencias (p.ej. EN<ES).
  • Considera enviar un portafolio junto a tu CV, ya que puede aumentar las posibilidades de obtener el proyecto que te interesa llevar a cabo, especialmente cuando te contactas con un potencial cliente directo.
  • Usa tu criterio para determinar si es apropiado incluir tus tarifas en el primer contacto. Algunas agencias lo establecen en sus sitios web.
  • Si es que tienes un colega que ya trabaja en una agencia de traducción u organización, utilízalo como referencia, siempre y cuando le hayas pedido autorización para que te recomiende.
  • Considera incluir alguna recomendación o testimonios de otros clientes que hayas tenido en tu correo electrónico de presentación o portafolio.
  • Asegúrate de establecer tu disponibilidad para los fines de semana, en el caso que quieras asumir trabajos en esos dos días.
  • Considera enviar correos electrónicos de presentación antes de las fechas de feriados como navidad o los meses de vacaciones, porque puede que las agencias tengan un número menor de traductores disponibles, y ahí puedes entrar tú en el juego.
  • Crea una hoja de registro de clientes y agencias potenciales para que recopiles información de contacto y hagas seguimiento.
  • Es muy posible que las agencias te ofrezcan una tarifa menor de la que estipulaste. No te lo tomes personal porque el objetivo de ellos es obtener el mejor precio posible por el trabajo de la misma forma que lo es para ti. Considera la oferta y determina si te conviene o no aceptarla.
  • Hazle seguimiento a las agencias ya que sus clientes y contratos cambian. Los coordinadores de proyectos van rotando y manejan una base de datos amplia. Cada tres o cuatro meses escríbele un recordatorio a las agencias con las que te has puesto como meta trabajar y presénta tu disponibilidad de tiempo.
  • En caso de que te respondan con un agradecimiento por enviar el CV, responde con otro agradecimiento y reitera tu deseo de trabajar en esa agencia u organización.

____________

Con este artículo espero haberte convencido de que:

  1. necesitas más de 20 minutos en escribir un correo electrónico de presentación; y
  2. copiar un formato predeterminado y solo cambiarle los datos personales no es suficiente.

Te estarás perdiendo una oportunidad única de conectarte con el lector o reclutador y estarás disminuyendo considerablemente tus oportunidades de trabajo sino tomas en cuenta estos factores.

Aunque tengas la seguridad de que tu formación y CV es de primer nivel y cumple con todos los requisitos para obtener el trabajo, muy pocas personas tendrán la oportunidad de leerlo si no lo complementas con un correo electrónico de presentación personalizado y centrado en las necesidades del lector.

Así es que te animo a darle tiempo a tu correo electrónico de presentación para que refleje tu potencial y logres alcanzar tus metas laborales como traductor o intérprete.

No te olvides de revisar los 4 conceptos clave para potenciar el CV de un traductor.

¿Tienes más recomendaciones para mejorar un correo electrónico de presentación? Cuéntanos tus experiencias o puntos de vista en la sección de comentarios y comparte este blog con tus colegas.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Los campos obligatorios están marcados con *

English

Pin It on Pinterest